Mes amis, veuillez nous excuser de vous tourner le dos , ce n'est absolument pas du mépris mais vous comprenez, le spectacle de l'océan agité en ces jours de grandes marées (coefficient 101 hier matin quand les photos ont été prises) est si beau que nous ne voulons pas en perdre une miette
Bien sûr cela ne nous empêche absolument pas de vous souhaiter à tous un très bon mercredi.
Comme vous pouvez le constater la réconciliation du couple infernal du toit d'en-face est complète , ils se font de gros avant d'aller au lit pour
Como lo podéis comprobar la reconciliación de la pareja infernal del tejado de enfrente es completa , se dan unos gordos antes de ir a la cama a
19/04 20 h 50
Notre dispute n'a pas duré longtemps mais il faut reconnaître qu'une petite scène de ménage de temps en temps ça casse un peu la routine
Et nous vous assurons que quand nous nous sommes réconciliés tout le quartier a été au courant
Mais il nous reste encore assez de voix pour vous crier BONNE SEMAINE.
Nuestra pelea no ha durado mucho pero hay que reconocer que una pequeña riña conyugal de vez en cuando rompe la rutina
Y os aseguramos que cuando nos hemos reconciliado se ha enterado todo el barrio
Pero aún nos queda bastante voz para gritaros LINDA SEMANA.
C'est les bien au chaud sur MA cheminée que je vous souhaite à tous un très bon week-end et que je vous offre du soleil, de la chaleur et du ciel bleu
(photo prise avant-hier soir, il n'a pas bougé de là pendant plus d'une heure)
Con el bien calentito sobre MI chimenea os deseo a todos un muy lindo fin de semana y os regalo sol, calor y cielo azul
(foto sacada anteayer al atardecer, no se ha movido de allí durante más de una hora)
Vous me reconnaissez ? C'est moi le bébé goéland qui sur le toit au début de l'été.
Tout comme le bébé Géant Blanc d'Andréa je suis devenu un bel ado
Et de là-haut je viens vous souhaiter une belle journée.
¿ Me reconocéis ? Soy yo el bebé gaviota quien estaba por el tejado al principio del verano.
Igual que el bebé Géant Blanc de Andrea soy ahora un guapo jovencito
Y desde allí arriba vengo a desearos un lindo día
Qui penserait que cette série de photos a été prise un 2 septembre à plus de 20 heures ?
Il faisait tellement beau qu'il y avait encore des personnes qui se baignaient et que l'on se promenait en short et tee-shirt alors qu'il y a une semaine on endurait un pull de laine.
Ce jeune goéland qui a posé pour moi vous souhaite un bon mercredi 3 septembre en espérant que ce temps merveilleux va continuer
(photos no retouchées en ce qui concerne les couleurs et les contrastes)
¿ Quién pensaría que esta serie de fotos ha sido sacada un 2 de septiembre a más de las 20 ?
Hacía tan buen tiempo que aún había gente bañándose y que uno se paseaba en pantalones cortos y camista (remera) mientras que hace una semana se aguantaba un jersey de lana.
Esta joven gaviota quien ha posado para mí os desea un lindo miércoles 3 se septiembre esperando que siga este maravilloso tiempo
(fotos sin retocar para los colores y contrastes)
Cet incroyable regroupement de différentes espèces d'oiseaux se trouve dans le centre de sauvegarde du Marais aux Oiseaux sur l’Île d'Oléron!
Implanté au sein d'un espace naturel de plus de 50 ha de bois de feuillus bordés d'anciens marais salants, ce centre abrite un parc de découverte de la faune sauvage et domestique à vocation pédagogique et un centre de sauvegarde destiné à venir en aide aux oiseaux sauvages en détresse.
Un observatoire de 9 m de hauteur offre une vue panoramique du site et favorise l'observation des oiseaux sauvages qui fréquentent les alentours.
J'ai eu la chance de monter sur cet observatoire et contempler de loin ce rassemblement d'oiseaux en pleine nature!
Deux photos prises hier soir à plus de 21 heures
Sûrement pas très vieux le bébé qui fait ses premiers pas sur le toit d'en-face, bien surveillé par notre "braillard" sur l'une des deux photos.
Je n'ai pas hésité à monter sur une chaise pour immortaliser la scène, c'était trop adorable
Dos fotos sacadas anoche a más de las 21
Seguramente no muy viejo el bebé que hace sus primeros pinitos sobre el techo de enfrente, bien vigilado por nuestra "chillona" en una de las dos fotos.
No he vacilado en subirme a una silla para inmortalizar la escena, ¡ era requeteadorable !
Ces deux-là sont sûrement de fervents supporters du Brésil, ils exprimaient fort bruyamment leur joie et leur enthousiasme juste après la séance de tirs au but du match Brésil/Chili samedi soir
Éstos dos seguramente son unos hinchas de Brasil, expresaban muy ruidosamente su alegría y su entusiasmo inmediatamente después de la sesión de penales del partido Brasil/Chile del sábado por la tarde
Que le ciel soit bleu ou gris notre braillard est toujours là
Il vous souhaite à grands cris un bon week-end
Les deux photos ont été prises vers 21 heures...bien sûr pas le même jour.
Que sea el cielo azul o gris nuestro chillón siempre está
Os desea a voz en grito un lindo fin de semana
Ambas fotos fueron sacadas a eso de las 21...obviamente no el mismo día.
Que le ciel soit bleu ou gris notre braillard est toujours là
Il vous souhaite à grands cris un bon week-end
Les deux photos ont été prises vers 21 heures...bien sûr pas le même jour.
Que sea el cielo azul o gris nuestro chillón siempre está
Os desea a voz en grito un lindo fin de semana
Ambas fotos fueron sacadas a eso de las 21...obviamente no el mismo día.
L'autre jour je vous ai montré des goélands pas encore adultes, mais plus tout à fait jeunes, aujourd'hui je vous mets un jeune (plumage moucheté marron et bec marron) et un adulte (plumage plus ou moins foncé mais toujours dans les gris et blanc et bec jaune et rouge)
El otro día os he enseñado a unas gaviotas no totalmente adultas, pero tampoco muy jóvenes, hoy os pongo a una joven (plumaje moteado marrón y pico marrón) y a una adulta (plumaje más o menos oscuro pero siempre gris y blanco, y pico amarillo y rojo.
Ciel bleu ou ciel gris, quelle que soit l'heure il est toujours là, sur sa cheminée, sur le toit d'en-face
Il vous chante à tue tête BONNE JOURNÉE MES AMIS
(série de photos prise hier à 8 heures, 13 heures, 15 heures et 19 heures environ)
Cielo azul, cielo gis, a cualquier hora está aquí, sobre su chimenea en el tejado de enfrente
Se desgañita para cantaros LINDO DÍA AMIGOS
(serie de fotos sacadas ayer a las 8, las 13, las 15 y las 19 aprox)
édité 19 h
Ciel bleu ou ciel gris, quelle que soit l'heure il est toujours là, sur sa cheminée, sur le toit d'en-face
Il vous chante à tue tête BONNE JOURNÉE MES AMIS
(série de photos prise hier à 8 heures, 13 heures, 15 heures et 19 heures environ)
Cielo azul, cielo gis, a cualquier hora está aquí, sobre su chimenea en el tejado de enfrente
Se desgañita para cantaros LINDO DÍA AMIGOS
(serie de fotos sacadas ayer a las 8, las 13, las 15 y las 19 aprox)
édité : 8 h
C'est moi qu'Anne-Marie a choisi comme messager pour vous souhaiter, au nom des nombreux oiseaux des Sables d'Olonne, un très agréable réveillon du jour de l'an.
Et je suis très fier d'accomplir cette mission
He sido yo a quien ha elegido como mensajero Anne-Marie para desearos, en nombre de los numerosos pájaros y aves de les Sables d'Olonne una muy agradable Nochevieja.
Y estoy muy orgulloso de cumplir esta misión.
On fait de jolies rencontres le soir sur le remblai (2)
Ce beau jeune homme déployait ses charmes pour séduire les demoiselles, nombreuses elles aussi à se balader le soir