C'est une Dilane bien réveillée qui vous souhaite un bon week-end et vous fait ses habituels ronrons
Les oiseaux de la terrasse et du toit d'en-face, ainsi que les bonnes crevettes l'ont réconciliée avec la vie
Es una Dilane bien despierta quien os desea un lindo fin de semana y os hace sus habituales ronroneos
Los pájaros de la terraza y del tejado de enfrente, así como las ricas gambas la han reconciliado con la vida
Trop bien en train de faire la sieste devant son pavillon samedi après-midi
Même pas la force d'ouvrir les yeux !
Elle a bien fait d'en profiter car dimanche il a plu toute l'après-midi
Requetebien durmiendo la siesta delante de su chalet el sábado por la tarde
¡ Ni tenía la fuerza de abrir los ojos !
Ha tenido razón de disfrutarla, que el domingo ha llovido toda la tarde
Câline, s'il te plait je te demande de dire à tous les du cimetière que je ne vous oublierai pas pendant mon absence et que je reviendrai vous voir après le 20 septembre
Câline, por favor te pido que digas a todos los del cementerio que no os olvidaré durante mi ausencia y que volveré a veros después del 20 de septiembre
Encore une minette pas facile à prendre car elle aussi souvent collée à moi quand je veux la photographier
Elle aussi est très câline et apprécie mes caresses (et mes croquettes )
Au nom de tous les du cimetière de Montmartre elle vous souhaite à tous une excellente semaine et vous fait quelques un peu poussiéreux (elle adore se rouler par terre !)
Elle fait un gros ronron à sa marraine Nadette
Otra mimina nada fácil de retratar, que ella también se pega contra mí cuando quiero fotografiarla
Ella también es muy mimosa y aprecia mis caricias (y mis croquetas )
En nombre de todos los del cementerio de Montmartre os desea a todos una linda semana y os hace unos algo polvorientos (le encanta revolcarse en el suelo)
Hace un gordo ronroneo a su madrina Nadette
Ce chat, auparavant si craintif vient spontanément réclamer des câlins et l'autre jour a longuement reniflé ma main bandée, sans la moindre crainte
Il fait de gros ronrons à ses admirateurs
Esta gato, antes tan huraño, viene espontáneamente a reclamar mimos y el otro día ha olfateado detenidamente mi mano vendada, sin el menor miedo
Hace unos gordos rionroneos a sus admiradores
Dilane après son escapade chez sa marraine Marina a eu la bonne idée de proposer à sa nouvelle copine Kiwa de venir voir comment c'était "de l'autre côté de la grande mare" .
Elle voulait lui montrer SES oiseaux pour qu'elle puisse les comparer avec ceux de Buenos Aires, et, bien sûr, lui faire goûter les crevettes
Quelle belle surprise vous m'avez faite toutes les deux !
Regarde, là-haut Kiwa la belle tourterelle
Merci Marina pour cette photo
Dilane, tras su escapada a casa de su madrina Marina ha tenido la buena idea de proponer a su nueva amiguita Kiwa venir a ver cómo era "del otro lado del gran charco"
Quería mostrarle a SUS pájaros para que pudiera compararlos con los de >Buenos Aires, y por supuesto, hacerle probar unas gambas
¡ Qué sorpresa más linda ambas me habéis hecho !
Mira allí arriba Kiwa, a la linda tórtola
Gracias Marina por esta foto
Une photo que je ne pensais pas publier
Ce matin (dimanche 22) avant de partir pour un AR express en Île de France j'ai appris (par un post de Marina) la disparition brutale de Mimimousse, âgé seulement de 9 ans.
Dans le TGV, quelque part entre Nantes et Paris j'ai repensé à cette photo que Dan m'avait offerte au début de l'année et qui était dans mon ordi francilien.
Je l'envoie donc de là-bas, avec beaucoup d'émotion et une énorme tristesse
Mimimousse a été une de mes premières "connaissances félines" il y a 5 ans quand je suis arrivée sur PA
J'adorais son pelage flamboyant et ses grands yeux verts si expressifs
Mimimousse de la Feuille Morte , je ne t'oublierai pas tu sais
Tu es allé rejoindre Ziggy, Laika, Keily, Tom, Domino, Titi, Rosalie Moumouche et bien d'autres...
Sois heureux là où tu es.
Courage Dan ! je suis de tout avec toi et...merci pour le petit mot sous une photo de Dilane que j'ai trouvé ce matin.
Mimimousse, tendres pensées
Merci pour cette photo Dan.
Una foto que no pensaba difundir.
Esta madrugada (domingo 22) antes de salir para una rápida ida y vuelta a casa en Île de France me he enterado (por un post de Marina) la brutal desaparición de Mimimousse, que sólo tenía 9 años.
En el TGV, entre Nantes y París, me he acordado de esta foto que Dan me había regalado al principio del año y que estaba en mi compu francillienne.
la mando pues desde allá con mucha emoción y una enorme tristeza
Mimimousse ha sido uno de mis primeros "conocidos felinos" hace 5 años, a mi llegada a PA
Me encantaban su pelo tan resplandeciente y sus ojazos verdes tan expresivos
Mimimousse de la Hoja Muerta , no te olvidaré, ya sabes
te has reunido con Ziggy, Keily, Laika, Tom, Domino, Titi, Rosalie, Moumouche y otros muchos...
Sé feliz allí donde estés.
¡ Ánimo Dan ! estoy de todo contigo ...y gracias por el mensaje bajo una foto de Dilane que he encontrado esta madrugada.
Mimimousse dulces pensamientos
Gracias por esta foto Dan.
J'ai d'abord cru que c'était Fleurette, que j'ai aperçue après (les deux sont dans le même quartier) mais il n'a pas la petite tache noire à côté de la truffe, donc...
Celui-ci, je le vois très rarement, il est très craintif.
Primero creí que era Fleurette, a quien he visto después (ambos están en el mismo barrio) pero no tiene la manchita negra junto a su trufa, pues...
A éste lo veo poquísimas veces, que es muy temeroso.
Regardez qui vient vous faire à tous un petit coucou !
Oui, c'est bien Cactus, mon voisin, le merveilleux siamois d'Özlem, avec qui j'ai passé hier une après-midi fort agréable
Özlem vous fait à tous de gros et Cactus un amical ronron
¡ Mirad quién viene a haceros a todos un saludito !
Pues sí, es Cactus, mi vecino, el maravilloso siamés de Özlem con quien he pasado ayer una tarde muy agradable
Özlem os hace a todos unos gordos y Cactus un amistoso ronroneo
Aujourd'hui j'ai une grande nouvelle à vous annoncer
J'ai une nouvelle filleule
Et pas n'importe quelle filleule ! La jolie KIWA (en quechua = herbe) de mon amie Marina. J'ai craqué pour elle dès que je l'ai vue
Merci Marina
Hoy tengo una gran noticia que anunciaros
Tengo una nueva ahijada
¡ Y no cualquier ahijada ! La linda KIWA de mi amiga Marina.
En cuanto la he visto no he resistido
Gracias Marina
C'est la belle Réglisse au regard envoûtant qui vous souhaite un bon lundi
Elle aussi est depuis peu au cimetière et elle ne se laisse pas encore caresser.
Es la linda Réglisse, de mirada que hechiza, quien os desea un lindo lunes
Ella también lleva poco tiempo en el cementerio y aún no se deja acariciar.
Merci à tous pour vos câlins et vos , ça m'a aidé à tenir
En échange je vous fais plein de ronrons
J'ai passé Noël toute seule mais hier j'ai eu un joli cadeau
(Pas moyen de la prendre correctement avec, elle bougeait trop , j'ai mis des photos dans son album privé)
Gracias a todos por vuestros mimos y me han ayudado a aguantar
A cambio os hago un montón de ronroneos
He pasado Navidad sola pero ayer he tenido un lindo regalo
(no hubo manera de sacarla correctamente, que se movía demasiado , he puesto fotos en su álbum privado)
Ptite Timide (voir l'autre photo) se joint à moi pour vous remercier de nous avoir placés en tête du classement pendant 10 jours
Pour nous autres, les petits SDF du cimetière de Montmartre, c'est un grand honneur
Finalement Anne-Marie a eu raison de troubler notre intimité
Ptite timide (ver la otra foto) se junta conmigo para daros las gracias por colocarnos en el primer puesto de la clasificación durante 10 días
Para nosotros, los pequeños sin techo del cementerio de Montmartre, es un gran honor
Al fin y al cabo Anne-marie ha tenido razón de turbar nuestra intimidad
Encore une que j'ai dérangée pendant sa sieste mercredi dernier au cimetière.
Elle est si belle
Maintenant j'arrive à (un peu, faut pas rêver) m'approcher sans qu'elle ne s'enfuie immédiatement
Una más a quien he molestado el miércoles pasado durante su siesta en el cementerio.
Es tan linda
Ahora logro (un poquito, no hay que soñar) acercarme sin que huya inmediatamente
Eh là-haut les braillards, vous allez vous taire !
Avec le raffut que vous faites je ne peux plus réfléchir et je ne sais même plus quel jour nous sommes et si je dois souhaiter à nos amis un bon jeudi ou un bon vendredi
(photo prise depuis la terrasse, Dilane derrière la vitre et les goélands, perchés sur les cheminées nous offraient un joli, bien qu'un peu assourdissant, concert !)
¡ Eh, allí arriba, las chillonas, vais a callaros !
Con el jaleo que estáis armando ya no puedo reflexionar y ni sé a qué día estamos, y si tengo que desear a nuestros amigos un lindo jueves o un lindo viernes
(foto sacada desde la terraza, Dilane detrás del cristal y las gaviotas, posadas sobre las chimeneas, nos ofrecían un bonito, aunque algo ensordecedor,concierto)